CMS程序网 加入收藏  -  设为首页
您的位置:CMS程序网 > 知识库 > 正文
文言文关于齐
文言文关于齐
提示:

文言文关于齐

1. 请查阅 齐字在古文中的意思 ◎ 齐 齐 jì 〈名〉 (1) 通“剂”。 调味品 [flavouring] 凡齐,执之以右,居之以左。——《礼记》 (2) 合金 [alloy] 金有六齐:六分其金而锡居一,谓之钟鼎之齐。 ——《周礼·考工记·辀人》 (3) 通“跻”。登,升 [ascend] 帝命不违,至於汤齐。 ——《诗·商颂·长发》 (4) 另见 qí 基本词义 ◎ 齐 齐 qí 〈形〉 (1) (象形。甲骨文字形,象禾麦穗头长得平整的样子。 小篆字形下面多了两条线,表示地面。本义:禾麦吐穗上平整) (2) 同本义 [neat;even] 齐,禾麦吐穗上平也。 ——《说文》 立如齐。——《礼记·曲礼》 (3) 整齐 [in good order;neat;uniform] 其君齐明衷正。 ——《国语·周语》 为齐敬也。——《国语·楚语》 气候不齐。 ——唐· 杜牧《阿房宫赋》 上下方整,前后齐平。——王羲之《题笔阵图》 进退得齐焉。 ——《白虎通·礼乐》 (4) 又如:齐均(整齐均匀);齐贝(整齐的贝壳。即“编贝”);齐肃(整齐严肃) (5) 平等 [equal] 齐明而不竭。 ——《荀子·脩身》。注:“无偏无颇也。” 齐民无藏盖。——《史记·平准书》 (6) 又如:齐等(平等) (7) 全,齐全 [all present;all ready;plete] 而民不齐出于南亩。 ——《史记·平准书》 各屋子里丫头们将灯火俱已点齐。——《红楼梦》 (8) 又如:齐全人(指家里的长辈及丈夫都全的妇女,被认为是有福气的);人都到齐了 (9) 好 [good] 如时运不齐,命途多舛。 ——唐· 王勃《滕王阁序》 (10) 疾,敏捷 [quick;fast;speed] 齐,疾也。——《尔雅》 齐疾而均,速若飘风。 ——《商君书·弱民》 齐给如响。——《荀子·臣道》 多闻而齐给。 ——《尚书·大传》 (11) 通“斋”( zhai)。肃敬 [solemn and silence] 而又能齐肃衷正。 ——《国语·楚语下》 词性变化 ◎ 齐 齐 qí 〈动〉 (1) 同等,相等 [equal; of the same class,rank,or status] 以给水火之齐。——《周礼·亨人》。 注;“多少之量也。” 大时不齐。 ——《礼记·学记 》 与日月齐光。——《楚辞·屈原·涉江》 一日之内,一宫之间,而气候不齐。 ——唐· 杜牧《阿房宫赋》 (2) 又如:齐生(指自然中万物生死的本质都是相同的);齐死(指人生在世,无论贵贱贤愚,长寿短命,其死则同,死而必为腐骨亦同);齐同(一致,同等);齐物(万事万物从大道的眼光来看,没有生死、成毁、美丑的不同,但每物都有其存在的价值,每事都有其发生的意义) (3) 整治 [govern] 修身齐家治国平天下。——梁启超《少年中国说》 (4) 又如:齐正(平定) (5) 达到同样高度 [be on a level with;reach a certain point or line] 妻为具食,不敢于鸿前仰视,举案齐眉。 ——《后汉书》 至日观数里内无树,而雪与人膝齐。—— 清· 姚鼐《登泰山记》 (6) 使整齐 [trim] 马不齐髦。 ——《仪礼·既夕礼记》 (7) 又如:齐叶 (8) 集合 [assemble]。如:齐人(把人召集齐全) (9) 正好对着 [right down to]。 如:齐头子(劈头盖脸);把玉米秆齐着根儿砍断 (10) 通“斋”( zhāi)。斋戒 [fast] 齐则缁之。 ——《仪礼·士冠礼》 使五人齐,而长入拜。——《左传·昭公十三年》 子之所慎,齐,战,疾。 ——《论语·述而》 (11) 通“资”。资助 [finance;subsidize;support] ◎ 齐 齐 Qí 〈名〉 (1) 朝代名 [Qi Dynasty]。 南北朝时代,南朝萧道成代宋为帝,国号齐,史称南齐(479—502);北朝高洋代北魏为帝,国号齐,史称北齐(550—557) (2) 齐国 [Qi state]。中国周朝分封的诸候国名(公元前1122—前265),在今山东省 求救于齐。 ——《战国策·赵策》 (3) 又 质于齐。 齐兵乃出。 齐楚之精英。—— 唐· 杜牧《阿房宫赋》 (4) 又如:齐刀(古代齐国的钱币名);齐人(齐国的人);齐言(齐国的语言) (5) 通“脐”。 肚脐 [umbilicus] 若不早图,后君噬齐,其及图之乎!——《左传·庄公六年》 环齐而痛,是为何病?——《素问·奇病论》 (6) 通“脐”。中央 [centre] 不知斯齐国几千万里。 ——《列子·黄帝》。注:“齐,中也。” ◎ 齐 齐 qí 〈副〉 (1) 同,并,一齐,皆 [same;in mon;simultaneously] 落霞与孤鹜齐飞。——王勃《滕王阁序》 一时齐发。 ——《虞初新志·秋声诗自序》 (2) 又 两儿齐哭。 百千齐作。 众枪齐发。——清· 徐珂《清稗类钞·战事类》 (3) 又如:齐行(商人共同抬高市价);齐力(并力,合力);齐手(众人一致,同时动手);齐交(共同交往);齐叫(同声呼喊);齐肩(并肩,同等);齐首(头相齐并列);齐盟(同盟,诸国合盟);齐驱(并列驰驱) ◎ 齐 齐 qí 〈介〉 (1) 从 [from] 县官把那两通卷子都齐头看了,都圈点了许多,都在卷面上画了个大圈。 ——《醒世姻缘传》 (2) 又如:齐头(从头) (3) 另见 jì。 2. 请查阅齐字在古文中是什么意思 读qí时 1、相同;等同;一样。《涉江》:“与天地兮比寿,与日月兮~光。”《阿房宫赋》:“一日之内,一宫之间,而气候不~。” 2、整齐,达到同一高度。《登泰山记》:“至日观数里内无树,而雪与人膝~。”【又】使……整齐;使……一致。《赤壁之战》:“若备与彼协心,上下~同,则宜安抚。”《涉江》:“乘舲船余上沅兮,~吴榜以击汰。” 3、整顿;治理。《少年中国说》:“修身、~家、治国、平天下。”《论语?为政》:“导之以德,~之以礼。” 4、一齐;同时。《滕王阁序》:“落霞与孤鹜~飞,秋水共一色。”《与妻书》:“吾作此书,泪珠与笔墨~下。”《冯婉贞》:“于是众枪~发,敌人纷堕如落叶。” 5、周代诸侯国,在今山东北部。《屈原列传》:“而~竟怒不救楚,楚大困。”《孙膑减灶》:“韩告急于~。” 读jì时 1、通“剂”。调配;配制。《韩非子?定法》:“夫匠者手巧也,而医者~药也。” 2、通“剂”。药剂。《扁鹊见蔡桓公》:“在肠胃,火~之所及也。” 3. 文言文中“齐”和“诌”的解释各有哪几种意思 齐 1、整齐:队形~。 2、达到同样的高度:河水~腰深 | 向日葵都~了屋檐了。 3、同样;以致:人~心,泰山移。 | ~名 4、一块儿;同时:百花~放 | 并驾~驱 | 男女老幼~动手 5、、全,完备:代表都~了。 | 人还没有来~ 6、跟某一点或某一直线取齐:~着根儿剪断 | ~着边儿画一道线。 7、(旧读jì)指合金,也指调味品 8、动词,使之整齐有序,引申为管理。如《大学》:齐其家。 通假:齐借为斋(zhāi).《论语•述而》:子之所慎:齐,战,疾。 诌zhōu (1) 信口胡说,编瞎话 出个题目,让我诌去;诌了来,替我改正。—— 《红楼梦》 (2) 又如:诌谎(说谎);顺诌(顺嘴胡编乱造);诌诗(信口乱凑的诗) (3) 固执任性 好诌孩子,别要睡倒。起来往后头去。——《醒世姻缘传》 (4) 又如:诌札(凶狠;顽劣) 4. 文言文 齐攫人金 qí rén jué jīn 齐 人 攫 金 齐人攫金,形容因贪利而失去了理智,利欲熏心,不顾一切。 昔齐人有欲金者①,清旦衣冠而之市,适鬻金者之所,因攫其金而去②。吏捕得之,间曰:“人皆在焉,子攫人之金何③?”对曰:“ 取金之时,不见人,徒见金。” 译文】 过去齐国有个想得到金子的人,清早穿上衣服戴好帽子到了集市上,走到了卖金子的地方,拿了金子就走。官吏抓到了他,问道:“人都在那儿,你为什么要拿别人的金子呢?”回答说:“ ‘我拿金子的时候,看不见人,只看见了金子。” 欲:想要 操: 被: 束缚之:捆绑住他 人皆在焉,子攫人之金何?:人都在那儿,你为什么要拿别人的金子呢 殊不见人,徒见金耳:竟没有看见人,只看见金子罢了 5. 古文《齐姜劝重耳勿怀安》整篇翻译的 齐桓公把女儿嫁给重耳为妻,待重耳很好。重耳有马八十匹,便打算老死在齐国了。他说:“人生就是为了享乐,谁还去管别的什么呢?” 齐桓公死后,孝公即位。这时,诸侯都纷纷背叛齐国。狐偃知道齐国不可能帮助重耳返国执政,也晓得重耳已安于留在齐国,并准备老死在此的想法,打算离开齐国,又担心重耳不肯走,于是就和随从重耳一起逃亡的人在桑树下商量这件事。齐国宫中一个养蚕的小妾正好在树上采桑叶,但谁也没有发觉她。小妾报告了姜氏,姜氏怕泄露消息,便把她杀了,然后对公子重耳说:“你的随从想要同你一起离开齐国,那个偷听到这事的人我已经杀掉了。你一定要听他们的,不能犹豫不决,遇事犹豫不决,就不能成就天命。《诗》上说:‘上帝暗中保佑着你,你心里千万不能迟疑不决。’武王知道天命,因此能成大事,犹豫不决怎么能行呢?你因晋国有危难而来到这里。自从你离开以后,晋国没有安宁的岁月,百姓也没有一个稳定的国君。上天还没有要晋国灭亡,晋献公也再没有其他的公子了。能得到晋国的,不是你还有谁?希望你好好努力!上天在保佑你,迟疑不决一定会惹祸遭殃。” 公子说:“我是不会被人说动的了,一定要老死在这里。”姜氏说:“这样不对。《周诗》上说:‘那些风尘仆仆的行人,时常惦念着自己要办的事,唯恐来不及把事情办好。’昼夜奔忙在道路上,连一会儿安坐休息的工夫也没有,这样尚且还怕来不及。更何况那些随意放纵嗜欲、贪恋安逸的人,将怎么来得及呢?一个人不追求及时完成大业,又怎么能达到目的呢?日月如梭,时光不停,一个人哪能只想获得安逸呢?周书上有句话说:‘贪图享乐和安逸,是要败坏大事的。’《郑诗》上说:‘仲子令我思念,外人的闲话也可畏啊。’以前管仲说的话,小妾也曾听到过。他说:‘如果一个人像害怕疾病一样地敬畏天威,是人中的最上者。只知道眷恋私欲随大流,是人中的最下者。看到可眷恋的事物,就想起天威的可畏,是中等人。只有敬畏天威如害怕疾病一样,才能树立权威,统治人民。有声威才能居于民上,对天威无所畏惧,则将受到惩罚。只知贪恋私欲随大流,那离建立声威就很远了,因此说是人中的最下者。照以上引喻的话来看,我是愿做中等人的。《郑诗》上所说的话,我是愿意遵从的。’这就是大夫管仲所以能够治理齐国,辅佐先君成就霸业的原因。现在你要丢弃它,不是太难于成大事了吗?齐国的政治已经衰败了,晋君的无道已经很久了,你随从的谋虑够忠心的了,时候到了,公子得晋国的日子近了。你去当晋国的国君,可以解救百姓,如果放弃这事业,那简直不算人了。齐国的政治败坏不宜久居,有利的时机不可错过,你的追随者的一片忠诚不可丢弃,眼前的安逸不可贪恋,你一定要赶快离开齐国。我听说,晋国最初受封的时候,那年岁星正在大火星的位置,也就是阏伯的星辰,实际上记录着商朝的命运。商代享有天下,一共传了三十一位国君。乐师和史官的记载说:‘唐叔的后裔享有晋国,将同商代国君的数目一样。’现在还不到一半。晋国纷乱的局面不会长久下去,公子中只有你还在,你肯定能得到晋国。为什么还要贪恋眼前的安逸呢?”但是,公子重耳仍然不听这些劝告。 6. 文言文《齐大饥——君子不食嗟来之食》 故事:嗟来之食 战国时期,各诸侯国互相征战,老百姓不得太平,如果再加上天灾,老百姓就没法活了。这一年,齐国大旱,一连3个月没下雨,田地干裂,庄稼全死了,穷人吃完了树叶吃树皮,吃完了草苗吃草根,眼看着一个个都要被饿死了。可是富人家里的粮仓堆得满满的,他们照旧吃香的喝辣的。 有一个富人名叫黔敖,看着穷人一个个饿得东倒西歪,他反而幸灾乐祸。他想拿出点粮食给灾民们吃,但又摆出一副救世主的架子,他把做好的窝窝头摆在路边,施舍给过往的饥民们。每当过来一个饥民,黔敖便丢过去一个窝窝头,并且傲慢地叫着:“叫花子,给你吃吧!”有时候,过来一群人,黔敖便丢出去好几个窝头让饥民们互相争抢,黔敖在一旁嘲笑地看着他们,十分开心,觉得自己真是大恩大德的活菩萨。 这时,有一个瘦骨嶙峋的饥民走过来,只见他满头乱蓬蓬的头发,衣衫褴褛,将一双破烂不堪的鞋子用草绳绑在脚上,他一边用破旧的衣袖遮住面孔,一边摇摇晃晃地迈着步,由于几天没吃东西了,他已经支撑不住自己的身体,走起路来有些东倒西歪了。 黔敖看见这个饥民的模样,便特意拿了两个窝窝头,还盛了一碗汤,对着这个饥民大声吆喝着:“喂,过来吃!”饥民像没听见似的,没有理他。黔傲又叫道:“嗟(jie),听到没有?给你吃的!”只见那饥民突然精神振作起来,瞪大双眼看着黔敖说:“收起你的东西吧,我宁愿饿死也不愿吃这样的嗟来之食!” 黔敖万万没料到,饿得这样摇摇晃晃的饥民竟还保持着自己的人格尊严,顿时满面羞惭,一时说不出话来。 本来,救济、帮助别人就应该真心实意而不要以救世主自居。对于善意的帮助是可以接受的;但是,面对“嗟来之食”,倒是那位有骨气的饥民的精神,值得我们赞扬。 解释 "嗟来之食"这则成语的意思是指带有侮辱性的或不怀好意的施舍。嗟:不礼貌的招呼声,相当于现在的"喂"。 原文: 齐大饥,黔敖为食于路,以待饥者而食之。 有饥者,蒙袂、辑履,贸然而来。黔敖左奉食,右执饮,曰:"嗟,来食!"扬其目而视之,曰:"予唯不食嗟来之食,以至于斯也!"从而谢焉,终不食而死。(《礼记 檀弓下》) 译文: 齐国发生了大饥荒,黔敖在路上放了食物,等待饥民来,给他们吃。 有个人饿得很厉害,用衣袖蒙着脸面,拖着鞋子,踉踉跄跄地走来。 黔敖见了,左手拿着饭菜,右手端着汤,吆喝道:喂!快来吃吧!那饥民抬眼望着黔敖说:"我就是因为不吃吆喝来的饭菜才饿到这个地步的。"黔敖跟在后面表示歉意,但是这个人始终不肯吃,便活活饿死了。 注解: 黔敖:春秋时齐国的一个富翁。 袂:读mèi ,衣袖。 辑:拖着不使脱落。 屦:读jù ,用葛麻做成的单底鞋。 贸贸:同“眊眊”,蒙昧不明的样子。 嗟:感叹词。 嗟来之食:指侮辱性的施舍。 分析: 这个故事写了一个宁可饿死也不肯接受“嗟来之食”的有骨气的穷人。后世以“嗟来之食”表示侮辱性的施舍。吴晗在《谈骨气》中引用这一故事为论据,说明了中国人民自古以来就是有骨气的。范晔《乐羊子妻》中的乐羊子之妻以这个典故奉劝丈夫,要他做一个品行廉洁而有志气的人。这个故事流传千百年,有着积极的意义。 7. 文言文《齐两大夫》翻译 译文: 齐威王召见即墨大夫,对他说:“自从你到即墨任官,每天都有指责你的话传来。但我派人去即墨察看,却是田地开辟,人民丰足,官府无事,东方因而安宁;(我明白)这是你不巴结我的左右以求他们帮助的缘故。”随即封赐即墨大夫享用一万户的俸禄。齐威王又召见阿(城)大夫,对他说:“自从你镇守阿(城),每天都有称赞你的好话传来。我派人前去察看阿(城),见田地荒芜,百姓贫困饥饿。以前赵国攻打鄄地,你不救;卫国夺取薛陵,你不知道;(我知道)是你用重金来买通我的左右近臣以求替你说好话!”当天,齐威王下令把阿地大夫及替他说好话的左右近臣烹了(煮死)。于是众大臣们吓坏了,不敢再弄虚假,都尽力做实事,齐国因此大治,成为天下的强盛国家。 8. 文言文《齐欲伐魏》 【原文】 齐欲伐魏。淳于髡谓齐王①曰:“韩子卢②者,天下之疾犬也。东郭逡者,海内之狡兔也。韩子卢逐东郭逡③,环山者三,腾山者五,兔极于前,犬废于后,犬兔俱罢,各死其处。田父见而获之,无劳倦之苦,而擅其功。今齐、魏久相持,以顿其兵,弊其众,臣恐强秦、大楚承其后,有田父之功。”齐王惧,谢将休士也。 【注释】 ①齐王:齐宣王。 ②韩子卢:卢,黑犬。 ③东郭逡:东郭山之狡兔。 【译文】 齐国要进攻魏国,淳于髡对齐王说:“韩卢是天下跑得最快的猎犬,东郭逡是世上动作最敏捷的兔子。韩卢追捕东郭逡,绕山三圈,翻山五座,这时兔子在前面已跑得精疲力竭,猎犬在后面也追得疲惫不堪,兔子和猎犬都疲困之极,各自都昏死在那里了。农夫获得,不费力气,不受劳苦,独得其利。现在齐、魏两国交战,长期相持不下,双方兵力疲困、民众劳累,我担心强大的秦、楚会乘机而入,也像农夫那样独得其利。”齐王听说后,十分害怕,于是撤回将士,不再进攻魏国。 ====================================== 告诉我们要警惕鹬蚌相争,渔人得利。也告诉我们统治者不要穷兵黩武,争强斗胜,要注意修养生息,于民得利。

齐的文言文解释
提示:

齐的文言文解释

1. 文言文中“齐”和“诌”的解释各有哪几种意思 齐 1、整齐:队形~。 2、达到同样的高度:河水~腰深 | 向日葵都~了屋檐了。 3、同样;以致:人~心,泰山移。 | ~名 4、一块儿;同时:百花~放 | 并驾~驱 | 男女老幼~动手 5、、全,完备:代表都~了。 | 人还没有来~ 6、跟某一点或某一直线取齐:~着根儿剪断 | ~着边儿画一道线。 7、(旧读jì)指合金,也指调味品 8、动词,使之整齐有序,引申为管理。如《大学》:齐其家。 通假:齐借为斋(zhāi).《论语•述而》:子之所慎:齐,战,疾。 诌zhōu (1) 信口胡说,编瞎话 出个题目,让我诌去;诌了来,替我改正。—— 《红楼梦》 (2) 又如:诌谎(说谎);顺诌(顺嘴胡编乱造);诌诗(信口乱凑的诗) (3) 固执任性 好诌孩子,别要睡倒。起来往后头去。——《醒世姻缘传》 (4) 又如:诌札(凶狠;顽劣) 2. 管仲之齐文言文课文带翻译和加点子意思 原文 齐襄公无道,鲍叔牙奉公子小白奔莒。及无知弑襄公,管夷吾、召忽奉公子纠奔鲁。鲁人以兵纳之。未克,而小白入,是为桓公。使鲁杀公子纠于鲁之生窦。召忽死之,桓公既立,使鲍叔牙为宰相。辞曰:“若必治国家者,则其管夷吾乎臣之所不及管夷吾者五。”乃使人请于鲁庄公曰:“寡君有不令之臣,在君之国,欲以戮之于群臣,故请之。”庄公使束缚,以予齐使。齐使受之而退。比至,三衅三浴之。桓公亲迎于郊,而与坐而问焉。遂以为相。注云:三衅者,以香涂身曰衅。孔子曰:“管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到于今受其赐。” 此答子贡问管仲不能死之辞也。大抵召忽之死,为守节;管仲不死,为树功。盖桓公兄也,合立当事之。子纠,弟也,不当辅以争国。故圣人不责其死而称其功。 翻译 齐襄公政治残暴,鲍叔牙护送公子小白逃到莒地(今山东莒南县)。公孙无知谋杀了齐襄公,管夷吾、召忽护送公子纠逃到鲁地(今山东西南部)。鲁国人派兵接纳了公子纠。(鲁国人护送公子纠回齐国即位)还没有到达,公子小白先回到了齐国即位,就是齐桓公。让鲁国在生窦(地名)杀掉公子纠。召忽为公子纠而死(公子纠也死了),桓公即位以后,任命鲍叔牙为宰相。鲍叔牙推辞说:“如果一定要治理好国家,一定要任用管夷吾做宰相。我有五个地方比不上管夷吾。”齐桓公于是派使者请求鲁庄公说:“我们国君有叛逆的大臣,现在在您的国家,我们国君打算处死他来告诫大臣们,特此请求(把管夷吾交还给齐国)。”鲁庄公派人把管夷吾捆起来,交给了齐国的使者。齐国使者接收了管夷吾回到齐国。快到齐国的时候,齐桓公斋戒三天沐浴三天。齐桓公亲自到郊外迎接管夷吾,和他坐在一个车上并询问他(治理国家的方法)。于是任命他为宰相。注释说:三衅,用香料涂抹全身叫做“衅”。孔子说:“管仲做齐桓公的宰相,在诸侯国中称霸,一度匡定天下,百姓至今仍然享受他带来的好处。” 这是孔子回答子贡问管仲为什么没被处死的问题时说的。大盖召忽的死,是为了操守贞节;管仲不死,是为了建立功勋。齐桓公是兄长,应当立他为王。公子纠,是弟弟,应该辅佐哥哥不应该争夺王位。 所以圣人不谴责他为什么不殉死而称赞他的功劳。 3. 开头为齐有贫者的文言文翻译 原文:齐有贫者,常乞于城市。市人患其亟也,众莫之与。遂适田氏之厩,从马医役而食焉。或戏之曰:“从马医而食,不亦辱乎?”乞儿曰:“天下之辱,莫过于乞。抄乞犹不辱,岂辱马医役哉?” 翻译:齐国有个不爱做事的人,经常在城墙边和市集中乞讨,城中的人是屡屡讨厌他,没有人给他钱。他于是到姓田的贵族人家的马棚,跟随马医干活而(得到)食物。有人戏弄他说:“跟随马医而(得到)食物,不觉得耻辱吗?”乞儿说:“天下zhidao的耻辱之中,没有比乞讨更加耻辱的了。乞讨还不觉得耻辱,哪会以跟随马医干活为耻辱呢?” 希望能帮助到你! 4. 齐欲伐魏 文言文翻译 原文: 齐欲伐魏,淳于髡谓齐王曰:“韩子卢者,天下之疾犬也。东郭逡者,海内之狡兔也。韩于卢逐东郭逡,环山者三,腾山者五、兔极于前,犬废于后;犬兔俱罢,各死其处。田父见而获之,无劳倦之苦,而擅其功。今齐.魏久相持。以顿其兵,弊其众,臣恐强秦.大楚承其后,有田父之功。”齐王惧,谢将休士也。 译文: 齐国要讨伐魏国,淳于髡对齐王说:"韩子卢是天下跑得极快的犬;东郭逡是四海内极其狡猾的兔子。韩子卢追逐东郭逡,环山追跑了三圈,跳跃翻山追了五次。兔子筋疲力尽地跑在前面,犬疲惫不堪地跟在后面,犬与兔都疲惫至极,最后分别死在了自己所在的地方。农夫看见了而抓获它们,没有费一点力气,就独得了利益。现在齐国与魏国长期相对峙,以致使士兵困顿,百姓疲乏,我害怕强大的秦国和楚国会等候在身后,坐收农夫之利呀。"齐王害怕了,遣散了将帅,让士兵回家休息了。 【通假字】: 1、“罢”通“疲”,意思是乏、累 2、顿:困顿、疲弊。弊:困乏、疲惫 “顿其兵”“弊其众”两句中的“顿”“弊”都是形容词的使动用法,即“使其兵顿”,“使其众弊”。 【逐字翻译】: 1. 天下之疾犬也(疾)快 2.各死其处(各)各自 3.田父:农夫 4.以顿:困顿 5. 关于 “与”的文言文解释 晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也。今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。王曰‘何为者也?’对曰‘齐人也。’王曰‘何坐?’曰:‘坐盗。 晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”晏子将要出使楚国。楚王听到这消息,对手下的人说:“ 晏婴,是齐国善于辞令的人,现在将要来,我想羞辱他,用什么办法呢?”手下的人回答说:“当他来到的时候,请允许我们捆绑一个人,从大王面前走过。大王问:‘做什么的人?’回答说:‘是齐国人。’楚王又问:‘犯了什么罪?’回答说:"犯了偷窃的罪。" 晏子到了楚国,楚王请晏子喝酒。喝酒喝得正高兴的时候,两个官吏绑着一个人到楚王面前。楚王问:“绑着的是什么人?”小吏回答说:“是齐国的人,犯了偷窃罪。”楚王对晏子说:“齐国人本来就善于偷窃吗?”晏子离开座位,郑重地回答说:“我听说过这样一件事,橘子生长在淮南是橘子,生长在淮北就变为枳子,只是叶子的形状相似,它们果实的味道完全不同。这样的原因是什么呢?是水土不同。现在百姓生活在齐国不偷窃,来到楚国就偷窃,莫非是楚国的水土使百姓善于偷窃吗?”楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。” [编辑本段]3、故事注释 【文章出处】选自:《晏子春秋·内篇杂下》。晏子,春秋时期齐国政治家和外交家。 【词语注解】习辞:善于辞令,很会说话。 何以:及“以何”,用什么方法呢? 楚王闻之,之:代词:这个消息。 吾欲辱之,之,代词:指晏子。 酒酣:喝酒喝得正高兴时。 为:于。 何坐:犯了什么罪。坐,犯……罪。 使:出使,被派遣前往别国。后面的两个使字,一个作名词即使者,一个作动词即委派。 短:长短,这里是人的身材矮小的意思。 延:作动词用,就是请的意思。 傧者:傧,音宾。傧者,就是专门办理迎接招待宾客的人。 临淄:淄,音资。临淄,地名,古代齐国的都城,今山东省淄博市。 闾:音驴,古代的社会组织单位,二十五户人家编为一闾。三百闾,表示人口众多。 袂:音媚,就是衣袖。 踵:音种,就是人的脚后跟。 命:命令,这里是委任、派遣的意思。 主:主张,这里是规矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、国君。 不肖:不才。 谓左右曰 谓……曰:对……说 吏二缚一人诣王 缚:捆绑 诣:到(指到尊长那里去) 习辞者 习:熟练 辞:言辞 今方来 方:将要 酒酣:喝酒喝得正高兴的时候 避席:离开座位,表示尊重 婴闻之,之:代词:这样的事 圣人非所与熙也 熙:同“嬉”,开玩笑 缚者曷为者也 曷:同“何”,什么